Purificación Díaz
„Sajnálom, drágám, nem tudtam ma vacsorát készíteni neked. Kötöttem.”
Mindig azt mondta: „A kötés az, ami a nők dolga, és a konyha az, ahol a nők helye van”. Aznap este csak egy üres tányért tálalt fel neki.
„Sajnálom drágám, hogy ma este nem tudtam elkészíteni a vacsorádat. Csak kötöttem.”
Nőként paradoxonban élek, a mi nemünk soha nem élvezte a jogok ilyen szintjét, de nem is kérdőjelezték meg ezeket ennyire soha. Elfelejtjük annak fontosságát, amink van, így el is veszítjük. Ez a horgolt nyaklánc egy emlékeztető, a „tökéletes feleség” szabadságért kiáltása, lázadás a szerepek ellen, amelyekre korlátozták. Egy tárgy, amely egy történetet mesél el, amelyről nem tudjuk, hogy a múlthoz vagy a jövőhöz tartozik-e.
Felhasznált anyagok: pamut-viszkóz cérna, fa- és bambuszkanalak
“I’m sorry darling I couldn’t make your dinner tonight. I was just knitting “
He always said “knitting is what a woman should do and in the kitchen is where women should be”. That night, she just served him a rare plate. “I’m sorry darling I couldn’t make your dinner tonight. I was just knitting”.
As a woman I live in a paradox, our gender has never enjoyed such a level of rights, but they have never been questioned so much. We forget the importance of what we have and that is the way to lose it. This crocheted necklace is a reminder, the cry of freedom of the “perfect wife”, a rebellion referring to the roles to which she has been limited. A piece that tells a story, we don’t know if it belongs to the past or to the future.
Materials: cotton-viscose thread, wooden and bamboo spoons.
2021
„Sajnálom, drágám, nem tudtam ma vacsorát készíteni neked. Kötöttem.”
Mindig azt mondta: „A kötés az, ami a nők dolga, és a konyha az, ahol a nők helye van”. Aznap este csak egy üres tányért tálalt fel neki.
„Sajnálom drágám, hogy ma este nem tudtam elkészíteni a vacsorádat. Csak kötöttem.”
Nőként paradoxonban élek, a mi nemünk soha nem élvezte a jogok ilyen szintjét, de nem is kérdőjelezték meg ezeket ennyire soha. Elfelejtjük annak fontosságát, amink van, így el is veszítjük. Ez a horgolt nyaklánc egy emlékeztető, a „tökéletes feleség” szabadságért kiáltása, lázadás a szerepek ellen, amelyekre korlátozták. Egy tárgy, amely egy történetet mesél el, amelyről nem tudjuk, hogy a múlthoz vagy a jövőhöz tartozik-e.
Felhasznált anyagok: pamut-viszkóz cérna, fa- és bambuszkanalak
“I’m sorry darling I couldn’t make your dinner tonight. I was just knitting “
He always said “knitting is what a woman should do and in the kitchen is where women should be”. That night, she just served him a rare plate. “I’m sorry darling I couldn’t make your dinner tonight. I was just knitting”.
As a woman I live in a paradox, our gender has never enjoyed such a level of rights, but they have never been questioned so much. We forget the importance of what we have and that is the way to lose it. This crocheted necklace is a reminder, the cry of freedom of the “perfect wife”, a rebellion referring to the roles to which she has been limited. A piece that tells a story, we don’t know if it belongs to the past or to the future.
Materials: cotton-viscose thread, wooden and bamboo spoons.
2021